arrow_down arrow_left arrow_right ca compl cross fav like login meta_cat meta_coms meta_date meta_mail meta_pages meta_reply meta_user meta_views next prev search sort speedbar tags fb gp mail od tw vk ya

There has been an increase in reported TBE cases in Europe since 2015, reaching a peak in some countries in 2020, highlighting the need for better management of TBE risk in Europe. TBE surveillance is currently limited, in part, due to varying diagnostic guidelines, access to testing, and awareness of TBE. Consequently, TBE prevalence is underestimated and vaccination recommendations inadequate. TBE vaccine uptake is unsatisfactory in many TBE-endemic European countries. This review summarizes the findings of a scientific workshop of experts to improve TBE surveillance and vaccine uptake in Europe. Strategies to improve TBE surveillance and vaccine uptake should focus on: aligning diagnostic criteria and testing across Europe; expanding current vaccine recommendations and reducing their complexity; and increasing public education of the potential risks posed by TBEV infection.

УДК: 616.411-089.12-053.2

На сьогодні хірургія селезінки є досить актуальною проблемою дитячої хірургії. Існують захворювання, при яких тільки спленектомія дозволяє дитині жити повноцінним життям. До таких відносять: серповидно- клітинну анемію, ідіопатичну тромбоцитопенічну пурпуру, спадковий мікросфероцитоз (хвороба Мінковського- Шоффара), таласемію, аутоімунну гемолітичну анемію. Селезінка вражається при тупій травмі живота у дітей в 25 % – 30 % випадків. Втрата більше 45 % обʼєму циркулюючої крові призводить до нестабільного гемодинамічного стану дитини. Питання хірургічного лікування і збереження селезінки при гемоперитонеумі внаслідок її ушкодження є життєво необхідними.

УДК 81 255.4:821.111 (73)

Зважаючи на актуальні проблеми сучасного мовознавства, особливо варто зазначити дослідження національної специфіки мовних і мовленнєвих явищ. Отже, тісний зв’язок із категоріями ментального, світоглядного, аксіологічного порядку дає змогу зарахувати концепт
ЗДОРОВ’Я до ключових концептів культури, знання яких потребують усі, хто вивчає мову й культуру. Таким чином, стаття має на меті зробити внесок у дослідження нового сегмента мовної та концептуальної картин світу давніх римлян, у подальше вивчення механізмів вербалізації мовної картини світу, насамперед засобами лексичного мовного рівня, в інтегрованому описі одного з найбільш значущих у культурно-аксіологічному сенсі концептів давньоримської етносвідомості. Саме крізь призму синтагматики як універсального способу дослідження концепту, що має здатність актуалізувати концептуальну інформацію в тих обсягах, які задіяні класифікаційними одиницями
мови, ми найбільш точно вдалися до розкриття особливостей мовної маніфестації екзистенціальних феноменів, до яких належить досліджуваний нами концепт. 

УДК 615.065:54.061/062:547.712.22:001.8

Розробка умов ізолювання антидепресанту пароксетину з біологічних рідин

С. А. Карпушина, С. В. Баюрка, І. Й. Галькевич, С. І. Ігліцька, О. О. Алтухов, І. Є. Билов

Метою дослідження було розробити ефективні умови ізолювання нового антидепресанту пароксетину з модельних проб крові та сечі за допомогою рідинної екстракції з подальшим визначенням аналіту методом УФ-спектрофотометрії.

Матеріали та методи. Дослідження з ізолювання виконували з модельними пробами донорської крові та сечі людини, які містили пароксетин. Етап пробопідготовки крові попередньо передбачав осадження формених елементів шляхом додавання до неї 10 % розчину кислоти трихлорацетатної. Ендогенні домішки видаляли шляхом екстракційного очищення хлороформом з кислого середовища за рН 1 та екстрагували пароксетин з досліджуваних біологічних рідин етилацетатом за рН 10. Отримані органічні екстракти додатково очищували з використанням методу ТШХ. Після цього визначали пароксетин в отриманих елюатах з хроматограм УФ-спектрофотометричним методом.

Результати та їх обговорення. Значення Rf пароксетину в рухомій фазі етилацетат-метанол-25 % розчин амонію гідроксиду (85:10:5) становило 0,42 ± 0,04. УФ-спектри елюатів з хроматограм мали максимуми світлопоглинання за довжини хвиль 233 ± 2, 265 ± 2, 272 ± 2 та 293 ± 2 нм і за характером світлопоглинання були ідентичні з УФ-спектром стандартного розчину пароксетину в 0,1 M розчині кислоти хлоридної. Кількісне визначення проводили за λmax 293 нм за рівнянням калібрувального графіка y = 0,0094x – 0,02. Опрацьовані методики дозволили виділити з сечі 70,0 ± 4,0 % пароксетину, з плазми крові – 26,0 ± 3,0 % та з осаду крові після його попереднього відокремлення від плазми додатково ще 5,4 ± 0,6 % досліджуваного антидепресанту.

Висновки. Визначено оптимальні умови пробопідготовки модельних проб крові та сечі методом рідинної екстракції стосовно пароксетину. Отримані результати мають прикладне значення для створення алгоритму токсикологічного дослідження біологічних рідин на присутність зазначеного антидепресанту в разі смертельних інтоксикацій лікарськими препаратами.

УДК 811.111:61:004.738.5](07.07):
821.111 Твори А. Крісті

Простежено шляхи створення нових комунікативних методик викладання фахової мови на базі інтернет-ресурсів, соціальної мережі
зокрема, з використанням творів зарубіжної літератури, а саме романів А. Крісті з фармацевтичною медичною лексикою, їх екранізацій. Англійська мова – це сучасна «лінгва франка», англійська мова як засіб медичного міжнародного спілкування, така ж, як грецька
та латинська в минулому; є важливою передумовою медичної кар’єри, Отже, методики викладання іноземної мови, зокрема у професійній медичній сфері, на сучасному етапі відповідно до розвитку інформаційного глобального поля повинні розвиватися, оновлюватися, удосконалюватися, адаптуватись до вимог нашого часу для задоволення конкретних академічних і професійних потреб.
Сфера методики викладання англійської мови в медичній сфері має відповідати інноваційному характеру науки XXI століття.
Процес розроблення нових методик, їх обговорення на міжнародних конференціях та в Україні, подальше впровадження відбувається на сучасному етапі, зокрема українською й англійською мовою. Предметом дослідження є інноваційний метод упровадження професійної лексики через перегляд автентичних відеосегментів. Питання застосування медичних відеоматеріалів як лексичного аспекту навчання за допомогою повторення висвітлено в цій статті. Під час вибору методів навчання найкращий результат можна отримати в разі поєднання різних методів навчання іноземних мов, адекватних меті та ситуації навчання. Застосування перегляду автентичних
медичних відеоматеріалів забезпечує формування всіх компетенцій студента, відповідає принципам особистісно орієнтованого
навчання, реалізує потенціал міжпредметних зв’язків. Тому серед малодосліджених і актуальних питань сучасної методології в медичній сфері є обмін новітнім досвідом вивчення англійської мови в Україні в галузі медицини й охорони здоров’я. Це стосується також студентів вищих медичних навчальних закладів освіти, які в опануванні іноземної мови мають здобути такий рівень комунікативної компетенції, який дозволив би їм користуватися англійською мовою в галузі професійної діяльності.